Food Scene
Buenos arroces y muchas más cosas. Excelente atención.
/ Good rice dishes and many other things. Excellent customer service.
8 Einheimische empfehlen
Arrocería La Genuina de Cimadevilla
2 C. CimadevillaBuenos arroces y muchas más cosas. Excelente atención.
/ Good rice dishes and many other things. Excellent customer service.
El Valle
8 C. Manuel PedregalBuenos pescados.
/ Very good fish dishes.
Todo lo típico de la cocina asturiana. Hay que probar el "cachopo".
/ Typical Asturian dishes. You must try "cachopo"
31 Einheimische empfehlen
Sidrería Tierra Astur Gascona
1 C. GasconaTodo lo típico de la cocina asturiana. Hay que probar el "cachopo".
/ Typical Asturian dishes. You must try "cachopo"
Muy buena cocina, excelentes pescados.
/ Great food in general, fish in particular.
Sidrería La Pumarada
8 C. GasconaMuy buena cocina, excelentes pescados.
/ Great food in general, fish in particular.
Un montón de sitios para comer y tomar algo.
/ Several places where you can have something to eat or drink.
11 Einheimische empfehlen
Ruta de los vinos (Oviedo)
Calle Manuel PedregalUn montón de sitios para comer y tomar algo.
/ Several places where you can have something to eat or drink.
Excelentes carnes. En el Monte Naranco, con vistas espectaculares de la ciudad.
/ Great meat dishes. On Monte Naranco, with spectacular views of the city
9 Einheimische empfehlen
Restaurante Parrilla Buenos Aires
S/N Carretera NarancoExcelentes carnes. En el Monte Naranco, con vistas espectaculares de la ciudad.
/ Great meat dishes. On Monte Naranco, with spectacular views of the city
Lugar tradicional de comida casera. Embutidos excelentes. / Traditional place for homemade food.
Avelino Bodega Restaurante
12 C. Manuel PedregalLugar tradicional de comida casera. Embutidos excelentes. / Traditional place for homemade food.
Sightseeing
Oviedo Antiguo
Amplias zonas peatonales con rincones agradables.
/ Pleasant pedestrian area.
Markt El Fontan
La catedral y la zona que la rodea son los escenarios de "La Regenta", de Leopoldo Alas "Clarín", que recrea la vida en Vetusta (Oviedo) a finales del siglo XIX. En la plaza hay una escultura de Ana Ozores, protagonista de la obra.
En la Catedral se puede visitar la Cámara Santa, del s. IX, donde se custodian importantes reliquias.
/ The cathedral and the surrounding area are the scenes of "La Regenta", by Leopoldo Alas "Clarín", who recreates life in Vetusta (Oviedo) at the end of the 19th century. There is a sculpture of Ana Ozores, protagonist of the novel, in the square. Inside the Cathedral you can visit the Holy Chamber, built in the 9th century, where a lot of relics are guarded.
100 Einheimische empfehlen
Kathedrale von Oviedo
s/n Pl. Alfonso II el CastoLa catedral y la zona que la rodea son los escenarios de "La Regenta", de Leopoldo Alas "Clarín", que recrea la vida en Vetusta (Oviedo) a finales del siglo XIX. En la plaza hay una escultura de Ana Ozores, protagonista de la obra.
En la Catedral se puede visitar la Cámara Santa, del s. IX, donde se custodian importantes reliquias.
/ The cathedral and the surrounding area are the scenes of "La Regenta", by Leopoldo Alas "Clarín", who recreates life in Vetusta (Oviedo) at the end of the 19th century. There is a sculpture of Ana Ozores, protagonist of the novel, in the square. Inside the Cathedral you can visit the Holy Chamber, built in the 9th century, where a lot of relics are guarded.
Espectaculares vistas desde los altos acantilados. Es el punto más al norte de España.
/ Amazing views from the high cliffs. Most northen point in Spain.
54 Einheimische empfehlen
Cabo Peñas
Espectaculares vistas desde los altos acantilados. Es el punto más al norte de España.
/ Amazing views from the high cliffs. Most northen point in Spain.
Lugar emblemático, cuna de la Reconquista, a una hora y cuarto de Oviedo. Con buen tiempo merece la pena subir hasta los lagos Enol y Ercina, de origen glacial (supone una media hora más de viaje).
/ Emblematic place, cradle of the Reconquest, an hour and a quarter from Oviedo. With good weather it is worth driving up to Enol and Ercina lakes, of glacial origin (it is a half-an-hour drive from Covadonga).
28 Einheimische empfehlen
Sanctuary of Covadonga
s/n Lugar CovadongaLugar emblemático, cuna de la Reconquista, a una hora y cuarto de Oviedo. Con buen tiempo merece la pena subir hasta los lagos Enol y Ercina, de origen glacial (supone una media hora más de viaje).
/ Emblematic place, cradle of the Reconquest, an hour and a quarter from Oviedo. With good weather it is worth driving up to Enol and Ercina lakes, of glacial origin (it is a half-an-hour drive from Covadonga).
Parks & Nature
Campo de San Francisco
Espectaculares vistas de la ciudad.
/ Spectacular views of the city.
38 Einheimische empfehlen
Monte Naranco Mirador
5 Lugar el PevidalEspectaculares vistas de la ciudad.
/ Spectacular views of the city.
Arts & Culture
Edificio representativo del arte prerrománico asturiano, declarado Monumento Nacional en 1885 y como Patrimonio Mundial de la Humanidad por la UNESCO. Está situado en la ladera del Monte Naranco.
/ This building is representative of Asturian pre-romanesque art, declared a National Monument in 1885 and as a World Heritage Site by UNESCO. It is located on the slope of Mount Naranco.
105 Einheimische empfehlen
Church of Santa Maria del Naranco
s/n Monte NarancoEdificio representativo del arte prerrománico asturiano, declarado Monumento Nacional en 1885 y como Patrimonio Mundial de la Humanidad por la UNESCO. Está situado en la ladera del Monte Naranco.
/ This building is representative of Asturian pre-romanesque art, declared a National Monument in 1885 and as a World Heritage Site by UNESCO. It is located on the slope of Mount Naranco.
Segundo ejemplo de arte prerrománico, muy cerca de Santa María.
/ Second example of pre-romanesque art, very close to Santa Maria.
105 Einheimische empfehlen
Church of Santa Maria del Naranco
s/n Monte NarancoSegundo ejemplo de arte prerrománico, muy cerca de Santa María.
/ Second example of pre-romanesque art, very close to Santa Maria.
Es el marco en el que se entregan los Premios Princesa de Asturias cada año en el mes de octubre.
/ It is the setting in which the Princess of Asturias Awards are presented every October.
18 Einheimische empfehlen
Teatro Campoamor
Calle PelayoEs el marco en el que se entregan los Premios Princesa de Asturias cada año en el mes de octubre.
/ It is the setting in which the Princess of Asturias Awards are presented every October.
Museum der Schönen Künste von Asturien
1-3 C. Sta. AnaArchäologisches Museum von Asturien
3 C. San VicenteShopping
Hay tiendas de todas las grandes marcas de ropa en la propia calle y adyacentes.
/ There are shops of all the clothing major brands on the street and close areas.
12 Einheimische empfehlen
Calle Uria
Calle UríaHay tiendas de todas las grandes marcas de ropa en la propia calle y adyacentes.
/ There are shops of all the clothing major brands on the street and close areas.
El Corte Inglés Uría
9 Calle UriaCentro Comercial Los Prados
Calle Joaquín CostaEdificio diseñado por Santiago Calatrava, muy en su estilo. Merece la pena verlo, resulta muy llamativo.
/ Building designed by Santiago Calatrava, very in his style. It is worth to see, it is very striking.
11 Einheimische empfehlen
Modoo
5 C. Arturo Álvarez BuyllaEdificio diseñado por Santiago Calatrava, muy en su estilo. Merece la pena verlo, resulta muy llamativo.
/ Building designed by Santiago Calatrava, very in his style. It is worth to see, it is very striking.
Getting Around
Estación de Autobuses (C/ Pepe Cosmen)
Oviedo station
Calle UríaDrinks & Nightlife
Café Filarmónica
4 Calle de ArgüellesSitio con mucho ambiente nocturno.
/ Good nightlife.
Club de jazz con música en vivo y muy buen ambiente.
/ Jazz club with live music and great atmosphere.
Danny's Jazz
11 C. LunaClub de jazz con música en vivo y muy buen ambiente.
/ Jazz club with live music and great atmosphere.